中國北方來的情人

中國北方來的情人售完不補

中國北方來的情人網友評鑑4顆星

還在猶豫要不要買嗎?再不買就來不及了

博客來文學小說-翻譯文學分類站長推薦

  • 定價:250
  • 優惠價:5125
  • 優惠期限:2014年04月02日止

  • 中國北方來的情人

    想了解更多[中國北方來的情人]的介紹請點擊左邊圖片
    點圖即可看詳細介紹

    內容簡介

      一位越南出生、家境貧寒的法國女孩遇見了一位華僑巨賈之子,雙雙墮入愛河。上演了一場驚心動魄的極端愛情。然而這愛情卻遭到各方面的阻撓。女孩所在的中學在家長的壓力下幾乎把她從學校趕出去。女孩的寡母在剛開始的時候,也因對方是中國人而心存芥蒂,而中國情人的父親更因對方是洋人,門不當戶不對,不予應允,甚至以死相逼……

      作者在《序言》中說這部小說完全可以命名為《再寫情人》,實際上這部重寫的《情人》,成就更富於《情人》,是更深情的描寫,更纏綿的?說,不愧為莒哈絲的頂峰之作。

    本書特色

      ◎莒哈絲說此書為《情人》的前傳,但國際書評皆認為文筆寫得更為純熟、細膩,如果看了《情人》,而沒看過此書,那真是一大損失。

      ◎此書交代了莒哈絲一家人的恩怨情仇,糾葛的親情關係。除了本書的愛情故事之外,更是了解莒哈絲傳奇人生的源起。

    作者簡介

    瑪格麗特.莒哈絲(Marguerite Duras 1914-1996)

      法國傳奇作家。她的多部作品曾被改編成電影,例如:《抵擋太平洋的堤壩》(Un Barrage contre le Pacifique,1950;電影由Rene Clement執導,1958)、《如歌的中板》(Moderato Cantabile,1958;電影由Peter Brook執導,1960)、《夏夜十時半》(Dix heures et demi du soir en ete,1960;電影由Jules Dassin執導,1967)等。她也寫電影劇本,如廣為人知的《廣島之戀》(Hiroshima mon amour,1959∕60)即為她與亞蘭.雷內(Alain Resnais)合作的電影。

      她經歷過二次世界大戰和六○年代的社運,所涉獵的領域十分廣泛。她關注的重點多是無助的兒童、行乞的女人、殘酷的戰爭、不可能的愛情……都是沒有國界的。她是生於越南的貧窮法國人,即使回到法國,都自覺是個「異鄉人」,這種無從歸屬之感反而讓她敏銳地瞭解到人生的憂慮與哀愁;同時她也在書寫、影像上打破各種拘束、挑戰一切界線,因此其小說被稱為「極限文學」。

    譯者簡介

    葉書雁

      別號滅飛。一九五七年台北出生。曾遊學法國五年,獲巴黎索爾本語言學校高級文憑。 譯有《愚若假期》、《文學社會學》,校有《全視野世界旅行圖鑑-巴黎》中譯本。
    ...繼續閱讀



    , , , ,
    arrow
    arrow
      全站熱搜

      philogy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()